In de aanbieding
Semaianpublicaties
Semaian is de naam van een serie publicaties over Indonesische talen en culturen.
Deze serie is tussen 1989 en 2009 door mij samen met anderen in de lucht gehouden. Na 2009 zijn er geen nieuwe delen meer verschenen. Sommige delen zijn nog leverbaar; op verzoek worden ze binnen Nederland tegen verzendkosten toegestuurd. Verzoeken adresseren aan info[ad]willemvandermolen.nl.
Deze serie is tussen 1989 en 2009 door mij samen met anderen in de lucht gehouden. Na 2009 zijn er geen nieuwe delen meer verschenen. Sommige delen zijn nog leverbaar; op verzoek worden ze binnen Nederland tegen verzendkosten toegestuurd. Verzoeken adresseren aan info[ad]willemvandermolen.nl.
Semaian 9 (1994)
Cecilia Odé and Vincent J. van Heuven (eds.), with the assistance of Ellen van Zanten, Experimental studies of Indonesian prosody. vi + 214 pp.
INHOUD: 1 Introducing prosodic phonetics (Vincent J. van Heuven). 2 On the perception of prominence in Indonesian (Cecilia Odé). 3 Location of stress in Indonesian words and sentences (Myrna Laksman). 4 The effect of sentence position and accent on the duration of Indonesian words. A pilot study (Ellen van Zanten). 5 Towards an inventory of perceptually relevant pitch movements for Indonesian (Ewald Ebing). Index.
INHOUD: 1 Introducing prosodic phonetics (Vincent J. van Heuven). 2 On the perception of prominence in Indonesian (Cecilia Odé). 3 Location of stress in Indonesian words and sentences (Myrna Laksman). 4 The effect of sentence position and accent on the duration of Indonesian words. A pilot study (Ellen van Zanten). 5 Towards an inventory of perceptually relevant pitch movements for Indonesian (Ewald Ebing). Index.
Semaian 10 (1994)
Ger P. Reesink (ed.), Topics in descriptive Papuan linguistics. viii + 154 pp.
INHOUD: Introduction (Ger P. Reesink). 1 Synchronic and diachronic observations on Kewa and proto-Engan deictics (Karl J. Franklin). 2 The divided self in a Papuan language (John Haiman). 3 How long are clauses and sentences in a Papuan language like Eipo? (Volker Heeschen). 4 The distribution of topics in Tauya discourse (L. MacDonald). 5 Domain-creating constructions in Papuan languages (Ger P. Reesink). 6 The origin of the implosive stops in Sahu (C.L. Voorhoeve). 7 The identification of word classes in Tok Pisin (Peter Mühlhäusler).
INHOUD: Introduction (Ger P. Reesink). 1 Synchronic and diachronic observations on Kewa and proto-Engan deictics (Karl J. Franklin). 2 The divided self in a Papuan language (John Haiman). 3 How long are clauses and sentences in a Papuan language like Eipo? (Volker Heeschen). 4 The distribution of topics in Tauya discourse (L. MacDonald). 5 Domain-creating constructions in Papuan languages (Ger P. Reesink). 6 The origin of the implosive stops in Sahu (C.L. Voorhoeve). 7 The identification of word classes in Tok Pisin (Peter Mühlhäusler).
Semaian 11 (1994)
Ger P. Reesink (ed.), Topics in descriptive Austronesian linguistics. viii + 291 pp.
INHOUD: Introduction (Ger P. Reesink). 1 The semantics of irrealis in Austronesian languages of Papua New Guinea. A cross-linguistic study (Robert D. Bugenhagen). 2 Describing interclausal relations in Takia (Malcolm D. Ross). 3 These ‘Procrustean’ feelings ... Some of my problems in describing Kilivila (Gunter Senft). 4 On determiners in the Leti of Tutukei (Leti, Maluku Tenggara, Indonesia) (Aone van Engelenhoven). 5 Notes on verbs in Dawanese (Timor) (H. Steinhauer). 6 Verbal inflection in Indonesian (Jan E. Voskuil). 7 Distinguishing homonymic word forms in Indonesian (Waruno Mahdi). 8 Why roots add the affixes with which they occur. A study of Tagalog and Indonesian adjective formations (John U. Wolff). 9 Factors influencing comparison of Sundanese, Javanese, Madurese, and Balinese (Bambang Kaswanti Purwo).
INHOUD: Introduction (Ger P. Reesink). 1 The semantics of irrealis in Austronesian languages of Papua New Guinea. A cross-linguistic study (Robert D. Bugenhagen). 2 Describing interclausal relations in Takia (Malcolm D. Ross). 3 These ‘Procrustean’ feelings ... Some of my problems in describing Kilivila (Gunter Senft). 4 On determiners in the Leti of Tutukei (Leti, Maluku Tenggara, Indonesia) (Aone van Engelenhoven). 5 Notes on verbs in Dawanese (Timor) (H. Steinhauer). 6 Verbal inflection in Indonesian (Jan E. Voskuil). 7 Distinguishing homonymic word forms in Indonesian (Waruno Mahdi). 8 Why roots add the affixes with which they occur. A study of Tagalog and Indonesian adjective formations (John U. Wolff). 9 Factors influencing comparison of Sundanese, Javanese, Madurese, and Balinese (Bambang Kaswanti Purwo).
Semaian 13 (1995)
Jan van der Putten and Al Azhar (introd. and annot.), Di dalam berkekalan persahabatan. ‘In everlasting friendship’. xiv + 292 pp.
De eerste editie van privé-brieven in de Maleise literatuur. De brieven zijn geschreven door de bekende auteur Raja Ali Haji; ze waren gericht aan Hermann von de Wall, een Duitse geleerde die in opdracht van het koloniale bewind een Maleis-Nederlands woordenboek vervaardigde. De brieven omvatten de jaren 1857-1872.
De eerste editie van privé-brieven in de Maleise literatuur. De brieven zijn geschreven door de bekende auteur Raja Ali Haji; ze waren gericht aan Hermann von de Wall, een Duitse geleerde die in opdracht van het koloniale bewind een Maleis-Nederlands woordenboek vervaardigde. De brieven omvatten de jaren 1857-1872.
Semaian 15 (1996)
Theo D’haen (red.), Weer-werk. Schrijven en terugschrijven in koloniale en postkoloniale literaturen. vi + 163 pp.
INHOUD: Inleiding (Theo D’haen). 1 Schrijven, terugschrijven, verderschrijven. De verschuivende grenzen van cultuur en literatuur (Mineke Schipper). 2 ‘Indische literatuur.’ Bezinningen op een definitie (H.M.J. Maier). 3 Vrouwen spreken tegen. Mondige nyai’s in romans van Pramoedia Ananta Toer en P.A. Daum (Gerard Termorshuizen). 4 Terugkijken, terugspreken en terugschrijven. Louis Couperus, E. du Perron en Soewarsih Djojopoespito (Peter van Zonneveld). 5 Het donkere hart. Walschap, Geeraerts en de Kongo (Ton Anbeek). 6 De omgekeerde wereld op z’n Afrikaans? Toorberg van Etienne van Heerden (Eep Francken). 7 Tussen poststructuralisme en postkolonialisme. Vrijdag van Michel Tournier (Ieme van der Poel). 8 De toegang tot de harem. Een strijd van koloniale en postkoloniale mannen (Ernst van Alphen). 9 Omzien met het oog op de toekomst. De nieuwe historische roman uit Spaans Amerika (Maarten Steenmeijer). 10 Het grote verzwijgen. Amy Tan en Maxine Hong Kingston als vertolksters van de Chinese diaspora-ervaring (Leonard Blussé). 11 De moderniteit herschreven. Shakespeares The tempest en Marina Warners Indigo (Theo D’haen).
INHOUD: Inleiding (Theo D’haen). 1 Schrijven, terugschrijven, verderschrijven. De verschuivende grenzen van cultuur en literatuur (Mineke Schipper). 2 ‘Indische literatuur.’ Bezinningen op een definitie (H.M.J. Maier). 3 Vrouwen spreken tegen. Mondige nyai’s in romans van Pramoedia Ananta Toer en P.A. Daum (Gerard Termorshuizen). 4 Terugkijken, terugspreken en terugschrijven. Louis Couperus, E. du Perron en Soewarsih Djojopoespito (Peter van Zonneveld). 5 Het donkere hart. Walschap, Geeraerts en de Kongo (Ton Anbeek). 6 De omgekeerde wereld op z’n Afrikaans? Toorberg van Etienne van Heerden (Eep Francken). 7 Tussen poststructuralisme en postkolonialisme. Vrijdag van Michel Tournier (Ieme van der Poel). 8 De toegang tot de harem. Een strijd van koloniale en postkoloniale mannen (Ernst van Alphen). 9 Omzien met het oog op de toekomst. De nieuwe historische roman uit Spaans Amerika (Maarten Steenmeijer). 10 Het grote verzwijgen. Amy Tan en Maxine Hong Kingston als vertolksters van de Chinese diaspora-ervaring (Leonard Blussé). 11 De moderniteit herschreven. Shakespeares The tempest en Marina Warners Indigo (Theo D’haen).
Semaian 17 (1998)
Theo D’haen en Gerard Termorshuizen (red.), De geest van Multatuli. Proteststemmen in vroegere Europese koloniën. vi + 248 pp.
INHOUD: 1 Inleiding (Theo D’haen en Gerard Termorshuizen). 2 Een échte antikoloniaal: Jacob Haafner (1754–1809) (Peter van Zonneveld). 3 Het onvolmaakte paradijs. Over Dirk van Hogendorp en Indië (Bert Paasman). 4 Roependen in de woestijn. Van Hoëvell en Veth als baanbrekers van een nieuwe koloniale politiek, 1846–1850 (Paul van der Velde). 5 De bittere waarheden van Henri Lion. Het Bataviaasch Handelsblad als eerste politieke krant van Indië (Gerard Termorshuizen). 6 Een revolutionair boek? (Hans van den Bergh). 7 In de huid van een ander (Ton Anbeek). 8 ‘Omkeeren is mijn métier.’ E. du Perron, de geest van Multatuli en die van Setiabuddhi (Kees Snoek). 9 Gebruik en misbruik in de gordel van smaragd. Multatuli als merknaam (Liesbeth Dolk). 10 Frank Martinus Arion. ‘Over het schijnbare overwigt der westersche beschaving’ (Wim Rutgers). 11 De glans van afstotelijke lelijkheid. Een Caraïbische correctie (Aart G. Broek). 12 Wat verwaait er op de passaat? Of: Hoe de geest van Multatuli de krabben in de Surinaamse ton weerstond (Michiel van Kempen). 13 De Congo-Vrijstaat op de korrel (Luc Renders). 14 Waarom was er geen Multatuli in Brits-Indië? (Dirk Kolff). Over de auteurs.
INHOUD: 1 Inleiding (Theo D’haen en Gerard Termorshuizen). 2 Een échte antikoloniaal: Jacob Haafner (1754–1809) (Peter van Zonneveld). 3 Het onvolmaakte paradijs. Over Dirk van Hogendorp en Indië (Bert Paasman). 4 Roependen in de woestijn. Van Hoëvell en Veth als baanbrekers van een nieuwe koloniale politiek, 1846–1850 (Paul van der Velde). 5 De bittere waarheden van Henri Lion. Het Bataviaasch Handelsblad als eerste politieke krant van Indië (Gerard Termorshuizen). 6 Een revolutionair boek? (Hans van den Bergh). 7 In de huid van een ander (Ton Anbeek). 8 ‘Omkeeren is mijn métier.’ E. du Perron, de geest van Multatuli en die van Setiabuddhi (Kees Snoek). 9 Gebruik en misbruik in de gordel van smaragd. Multatuli als merknaam (Liesbeth Dolk). 10 Frank Martinus Arion. ‘Over het schijnbare overwigt der westersche beschaving’ (Wim Rutgers). 11 De glans van afstotelijke lelijkheid. Een Caraïbische correctie (Aart G. Broek). 12 Wat verwaait er op de passaat? Of: Hoe de geest van Multatuli de krabben in de Surinaamse ton weerstond (Michiel van Kempen). 13 De Congo-Vrijstaat op de korrel (Luc Renders). 14 Waarom was er geen Multatuli in Brits-Indië? (Dirk Kolff). Over de auteurs.
Semaian 18 (1999)
Sylvia Tiwon, Breaking the spell. Colonialism and literary renaissance in Indonesia. vi + 235 pp.
Semaian 19 (2000)
Willem van der Molen en Bernard Arps (red.), Woord en schrift in de Oost. De betekenis van zending en missie voor de studie van taal en literatuur in Zuidoost-Azië. x + 199 pp.
Dominees, zendelingen en bijbelvertalers hebben een groot aandeel gehad in de grondvesting van de Nederlandse indonesianistiek. Dit wetenschappelijke ‘bijproduct’ van hun geestelijke arbeid is echter vrijwel onbekend buiten de kring van specialisten. De bundel Woord en schrift in de Oost wil de wetenschappelijke prestaties van een paar van deze dienaren van het woord voor een groter publiek toegankelijk maken.
Dominees, zendelingen en bijbelvertalers hebben een groot aandeel gehad in de grondvesting van de Nederlandse indonesianistiek. Dit wetenschappelijke ‘bijproduct’ van hun geestelijke arbeid is echter vrijwel onbekend buiten de kring van specialisten. De bundel Woord en schrift in de Oost wil de wetenschappelijke prestaties van een paar van deze dienaren van het woord voor een groter publiek toegankelijk maken.
Semaian 21 (2001)
Theo D’haen en Peter Liebregts (red.), Tussen twee werelden. Het gevoel van ontheemding in de postkoloniale literatuur. xii + 240 pp.
Het reisverhaal is de afgelopen decennia een erg populair genre geworden. Meestal blijven de betrokken auteurs stevig verankerd in de eigen cultuur. Soms echter schuift een schrijfster of schrijver een eindje op in de richting van een andere cultuur. Uiteindelijk komt zij of hij terecht tussen twee culturen. In deze bundel komen verscheidene schrijvers aan bod die dit dilemma zelf hebben beleefd, en die er in hun werk uitdrukking aan geven. Het zijn onder andere: de Nederlands schrijvende Indische Soewarsih Djojopoespito, Willem Walraven, een Nederlander die de helft van zijn leven schreef in Nederlands-Indië, J. van Melle, een Nederlander die een klassieke Zuid-Afrikaanse roman schreef, de Frans-Algerijnse Assia Djebar, de Frans-Antilliaan Patrick Chamoiseau, de Portoricaan Luis Pales Matos, de in het zuiden van Afrika opgegroeide Engelse Doris Lessing, de Engels schrijvende Zimbabweaanse Tsitsi Dangarembga, de sedert het begin van de jaren vijftig in Engeland wonende Indiaas-Antilliaan V.S. Naipaul, de in de Verenigde Staten wonende, oorspronkelijk Frans-Antilliaans patois sprekende maar Engels schrijvende Antilliaan Derek Walcott, de Afrikaans-Amerikaanse Toni Morrison, en de Indiaas-Engelse Salman Rushdie.
Het reisverhaal is de afgelopen decennia een erg populair genre geworden. Meestal blijven de betrokken auteurs stevig verankerd in de eigen cultuur. Soms echter schuift een schrijfster of schrijver een eindje op in de richting van een andere cultuur. Uiteindelijk komt zij of hij terecht tussen twee culturen. In deze bundel komen verscheidene schrijvers aan bod die dit dilemma zelf hebben beleefd, en die er in hun werk uitdrukking aan geven. Het zijn onder andere: de Nederlands schrijvende Indische Soewarsih Djojopoespito, Willem Walraven, een Nederlander die de helft van zijn leven schreef in Nederlands-Indië, J. van Melle, een Nederlander die een klassieke Zuid-Afrikaanse roman schreef, de Frans-Algerijnse Assia Djebar, de Frans-Antilliaan Patrick Chamoiseau, de Portoricaan Luis Pales Matos, de in het zuiden van Afrika opgegroeide Engelse Doris Lessing, de Engels schrijvende Zimbabweaanse Tsitsi Dangarembga, de sedert het begin van de jaren vijftig in Engeland wonende Indiaas-Antilliaan V.S. Naipaul, de in de Verenigde Staten wonende, oorspronkelijk Frans-Antilliaans patois sprekende maar Engels schrijvende Antilliaan Derek Walcott, de Afrikaans-Amerikaanse Toni Morrison, en de Indiaas-Engelse Salman Rushdie.
Semaian 22 (2002)
J. Thomas Lindblad en Willem van der Molen (red.), Macht en majesteit. Opstellen voor Cees Fasseur. xviii + 328 pp.
Zeventien bijdragen, van voormalige promovendi, collega’s en oud-collega’s, en bevriende historici uit binnen- en buitenland, als hommage aan prof. Fasseur bij zijn afscheid van de Universiteit Leiden als hoogleraar in de geschiedenis van Zuidoost-Azië.
Zeventien bijdragen, van voormalige promovendi, collega’s en oud-collega’s, en bevriende historici uit binnen- en buitenland, als hommage aan prof. Fasseur bij zijn afscheid van de Universiteit Leiden als hoogleraar in de geschiedenis van Zuidoost-Azië.
Semaian 23 (2002)
Kartika Setyawati, I. Kuntara Wiryamartana dan Willem van der Molen, Katalog naskah Merapi-Merbabu Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. ix + 278 pp.
Beschrijvende opsomming van het boekenbezit van een Javaanse kluizenaar uit een achttiende-eeuw in Midden-Java, op de helling van de Merbaboe.
Beschrijvende opsomming van het boekenbezit van een Javaanse kluizenaar uit een achttiende-eeuw in Midden-Java, op de helling van de Merbaboe.
Semaian 24 (2007)
V.I. Braginsky, ... and sails the boat downstream. Malay sufi poems of the boat. x + 481 pp.
De Maleiers zijn van oudsher zeevaarders. Dat is aan hun taal te merken. Dit boek behandelt drie mystieke gedichten uit de klassieke periode die hun symbolische expressie ontlenen aan de wereld van de zeevaart.
De Maleiers zijn van oudsher zeevaarders. Dat is aan hun taal te merken. Dit boek behandelt drie mystieke gedichten uit de klassieke periode die hun symbolische expressie ontlenen aan de wereld van de zeevaart.
Semaian 25 (2009)
R.E. Jordaan and B.E. Colless, The mahārājas of the isles. The Śailendras and the problem of Śrīvijaya. xviii + 281 pp.
Foto bovenaan: reliëf van de Boroboedoer, 8e eeuw.